Page 2 sur 2

Publié : jeu. 06 août 2009, 21:17
par espritlibre
cela coute cher ce genre de chose non?

Publié : jeu. 06 août 2009, 21:44
par zizag
je crois que oui :D mais avec de la chance y aura peut-être du café :p

Publié : mer. 18 nov. 2009, 17:36
par sissi1977
Je connais quelques interprètes de conférence à Bruxelles, on pourrait leur demander comment mettre ça en place au niveau de la traduction...

Publié : mer. 18 nov. 2009, 22:18
par zizag
Je pense que ce serait une solutions, mais leurs prestation ne serait-elle pas trop onéreuse ? et trop compliquée à mettre en place.

Ne pourrions nous pas discuter en anglais ? qui est, je pense, comprise d'un grand nombre.

quelques questions ?

- ou en est la proposition au sein du PPI ?